fredag 9 juni 2017

Arabiska ord i spanskan

Det spanska namnet på Apelsinblomskusten är Costa del Azahar. Om du tycker att azahar (apelsinblom) inte låter speciellt spanskt, så beror det på att ordet har arabisk härkomst. Det finns över 4000 ord med arabisk härkomst, vilket avspeglar det stora avtryck det arabiska språket och kulturen lämnat i Spanien.
Ta till exempel vardagliga ord som aceite (olja), alcalde (borgmästare), azúcar (socker), elixir (samma betydelse på svenska), sandía (vattenmelon) eller zanahoria (morot).
Morotsolja.Aceite (olja) och zanahoria (morot) är två ord med arabiskt ursprung som mot all förmodan bättre vetande kombinerats.
Morotsolja.Aceite (olja) och zanahoria (morot) är två ord med arabiskt ursprung som här mot all förmodan och mot bättre vetande kombinerats.

Det finns även ett stort antal namn på order eller regioner med arabisk härkomst, till exempel Andalucía (Andalusien, från "Al Andalus", det arabiska namnet på iberiska halvön), Portugals Algarve (från arabiskans "al gharb", västerlandet) och Guadalquivir (från "al-wādĩ al-kabir", den stora floden).
Det vanliga uttrycket ¡ojalá! (låt oss hoppas) kommer från "wa shā’ llah", vilket betyder om Gud vill.
Här i regionen är det vanligt med agua de aljibe, där agua betyder vatten och aljibe är en konstruktion med arabiskt ursprung för att förvara vatten, helt eller delvis underjordisk. Andra arabiska påfund är café (kaffe), álgebra (algebra) och ajedrez (schack).
Schack (ajedrez) är ett spel som uppfanns av araberna. Det är okänt om araberna spelade med döden.
Schack (ajedrez) är ett spel som uppfanns av araberna. Det är okänt om araberna spelade med döden.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar